Все новости законодательства
у вас на почте

Подпишитесь на рассылки

Все новости законодательства в вашей электронной почте

Подпишитесь на наши рассылки

Суд против слова sale в рекламе

По крайней мере на территории Татарстана это слово теперь под запретом. Соответствующая судебная практика сложилась в регионе.

Все дело в том, что данное слово можно перевести на русский язык по-разному. Так, в английском языке оно имеет значение «продажа, реализация, сбыт», «продажа с аукциона, с торгов», «распродажа по сниженной цене». А вот в переводе с французского звучит как  «грязный, нечистый, гнусный», с итальянского – «соль, остроумие», с испанского – «солить, засаливать».

Таким образом, российский покупатель не может в полной мере определить смысл данного выражения.